Krishna says....

 

“Om Namo Bhagavate Vasudevayah”
 

Ch7:Sh4-5
भूमिरापोऽनलो वायुः खं मनो बुद्धिरेव च ।
अहङ्कापर इतीयं मे भिन्ना प्रकृतिरष्टधा ॥

अपरेयमितस्त्वन्यां प्रकृतिं विद्धि मे पराम्‌ ।
जीवभूतां महाबाहो ययेदं धार्यते जगत्‌ ॥

पृथ्वी, जल, अग्नि, वायु, आकाश, मन, बुद्धि और अहंकार, ये आठ प्रकार के तत्व जिससे यह सृष्टि बनी है मेरी ही प्रकृति से उद्धृत(उपजे) हैं।

ये आठ मेरी निन्म प्रकृति हैं| हे महाबाहो, इनके अलावा मेरी शक्ति का उतम रूप है आत्मा, जिससे पूरी सृष्टि में जीवन स्थित है॥

Ch7:Sh6
एतद्योनीनि भूतानि सर्वाणीत्युपधारय ।
अहं कृत्स्नस्य जगतः प्रभवः प्रलयस्तथा ॥

भावार्थ : हे अर्जुन! तू ऐसा समझ कि सम्पूर्ण जीव इन दो कारकों (प्राकृतिक एवं आध्यात्मिक) से ही उत्पन्न हुए हैं| मैं सम्पूर्ण जगत का निर्माता, पालनकर्ता एवं संहारक हूँ ॥


Ch3:Sh27

प्रकृतेः क्रियमाणानि गुणैः कर्माणि सर्वशः ।
अहंकारविमूढात्मा कर्ताहमिति मन्यते ॥ 
भावार्थ : वास्तव में सम्पूर्ण कार्य सब प्रकार से प्रकृति के गुणों द्वारा किए जाते हैं, तो भी अहंकारवश अज्ञानी मनुष्य 'मैं कर्ता हूँ' ऐसा मानता है॥ 

Ch3:Sh28
तत्त्ववित्तु महाबाहो गुणकर्मविभागयोः ।
गुणा गुणेषु वर्तन्त इति मत्वा न सज्जते ॥ 

भावार्थ : हे महाबाहो! (हर प्रकार से) तीन गुण(सात्विक, राजसिक और तामसिक)(ही) मनुष्य के कार्य को संपन्न करते हैं| इस सत्य को जानकर कि गुणो के बदलाव से सम्पूर्ण भौतिक कार्य होते हैं, ज्ञानी (मनुष्य) इनमे(भौतिक परिवर्तनों में )आसक्त नही होते और कर्म करने का अहंकार नही रखते(अर्थात कर्ता होने का अहंकार नही रखते)|

~~English~~

Ch3:Sh27
prakrteh kriyamanani gunaih karmani sarvasah 
ahankara-vimudhatma kartaham iti manyate
All types of actions are made to happen due to the modes of nature. But one who has the ego says I am the doer.

Ch3:Sh28
tattva-vit tu maha-baho guna-karma-vibhagayoh 
guna gunesu vartanta iti matva na sajjate

The modes of nature act in a being. Only those modes makes a person to take action. By knowing this, wise person, by realizing it an interplay of modes, does not get attached with them and does not have false pride of being doer.

 
अध्याय 2 का श्लोक 57,58

यः सर्वत्रानभिस्नेहस्तत्तत्प्राप्य शुभाशुभम्‌ ।
नाभिनंदति न द्वेष्टि तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥

भावार्थ : जो पुरुष सर्वत्र स्नेहरहित हुआ उस-उस शुभ या अशुभ वस्तु को प्राप्त होकर न प्रसन्न होता है और न द्वेष करता है, उसकी बुद्धि स्थिर है॥57॥

यदा संहरते चायं कूर्मोऽङ्गनीव सर्वशः ।
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥

भावार्थ : और कछुवा सब ओर से अपने अंगों को जैसे समेट लेता है, वैसे ही जब यह पुरुष इन्द्रियों के विषयों से इन्द्रियों को सब प्रकार से हटा लेता है, तब उसकी बुद्धि स्थिर है (ऐसा समझना चाहिए)॥58॥

Chapter - 2 -- Verse -57,58

Yah sarvatranabhisnehas tat tat prapya subh asubham !
Habhinandati na duesti tasya prajna pratisthita !!57!!

Translation :-
One who without attachment in every respect, neither rejoices nor curses obtaining correspondingly good or evil; he is established in perfect knowledge .

Yadasamharate cayam kurmo nganiva sarvash !
Indriyanindriyarthebhyas tasya prajna pratisthita !!58!!

Translation :-
When one completely withdraws the senses similarly as the tortise withdraw its limbs, from the objects of the senses he is established in prefect knowledge.
 

 

 

Dehino’smin yathaa dehe kaumaaram yauvanam jaraa;

Tathaa dehaantara praaptir dheeras tatra na muhyati.  Lesson-2 Shloka-13 Srimad Bhagvad Gita

Translation:

Just as in this body the embodied (soul) passes into childhood, youth and old age, so also
does he pass into another body; the firm man does not grieve thereat.

 

Dhyaayato vishayaan pumsah sangas teshupajaayate;
Sangaat sanjaayate kaamah kaamaat krodho’bhijaayate.
Lesson-2 Shloka-62 Srimad Bhagvad Gita

Translation:

When a man thinks of the objects, attachment to them arises; from attachment desire is
born; from desire anger arises.

 

Krodhaad bhavati sammohah sammohaat smriti vibhramah;
Smritibhramshaad buddhinaasho buddhinaashaat pranashyati.
Lesson-2 Shloka-63 Srimad Bhagvad Gita

Translation:

From anger comes delusion; from delusion the loss of memory; from loss of memory the
destruction of discrimination; from the destruction of discrimination he perishes.

 

Tadviddhi pranipaatena pariprashnena sevayaa;
Upadekshyanti te jnaanam jnaaninas tattwadarshinah.
Lesson-4 Shloka-34 Srimad Bhagvad Gita

Translation:

Know that by long prostration, by question and by service, the wise who have realised
the Truth will instruct thee in (that) knowledge.

 

Na prahrishyet priyam praapya nodwijet praapya chaapriyam;
Sthirabuddhir asammoodho brahmavid brahmani sthitah.      
Lesson-5 Shloka-20 Srimad Bhagvad Gita

Translation:

Resting in Brahman, with steady intellect, undeluded, the knower of Brahman neither
rejoiceth on obtaining what is pleasant nor grieveth on obtaining what is unpleasant.

 

Manmanaa bhava madbhakto madyaajee maam namaskuru;
Maamevaishyasi satyam te pratijaane priyo’si me.  
              Lesson-18 Shloka-65 Srimad Bhagvad Gita

Translation:

Fix thy mind on Me, be devoted to Me, sacrifice to Me, bow down to Me. Thou shalt
come even to Me; truly do I promise unto thee, (for) thou art dear to Me.

 

Sarvadharmaan parityajya maamekam sharanam vraja;
Aham twaa sarvapaapebhyo mokshayishyaami maa shuchah.
Lesson-18 Shloka-66 Srimad Bhagvad Gita

Translation:

Abandoning all duties, take refuge in Me alone; I will liberate thee from all sins; grieve
not.